here's the gemara Ketuvot 103a
Our Rabbis taught: When Rabbi52 was about to depart [from this life] he said, ‘I require [the presence] of my sons’. When his sons entered into his presence he instructed them: ‘Take care that you shew due respect to your mother. The light53 shall continue to burn in its usual place, the table53 shall be laid in its usual place [and my] bed shall be spread in its usual place.54 Joseph of Haifa and Simeon of Efrath who attended on me in my lifetime shall attend on me when I am dead’.
‘Take care that you shew due respect to your mother’. Is [not this instruction] Pentateuchal, since it is written, Honour thy father and thy mother?55 — She was their stepmother.56 [Is not the commandment to honour] a stepmother56 also Pentateuchal, for it was taught: Honour thy father and thy mother,’55 ‘thy father’57 includes58 ‘thy stepmother’,’and thy mother’59 includes60 ‘thy Stepfather’,61 and the superfluous waw62 includes ‘thy elder brother’? — This exposition63 [was meant to apply] during [one's own parents’] lifetime but not after [their] death.
‘The light shall continue to burn in its usual place, the table shall be laid in its usual place [and my] bed shall be spread in its usual place’.64 What is the reason? — He used to come home again at twilight every Sabbath Eve. On a certain Sabbath Eve a neighbour came to the door speaking aloud, when his handmaid whispered, ‘Be quiet for Rabbi is sitting there’. As soon as he heard this he came no more,in order that no reflection might be cast65 on the earlier saints.66
(52) R. Judah I (135-220 C.E.) the Patriarch, compiler of the Mishnah.
(53) Which he used during his lifetime.
(54) ‘Bed shall. . . place’ is wanting in MS.M.
(55) Ex. XX, 12.
(56) Lit., ‘a father's wife’.
(57) lhct ,t emphasis on ,t the sign of the defined accusative, which is not absolutely essential in the context.
(58) Lit., ‘this’. Cf., however, Beth Joseph, Y.D. 240 ad fin. where the reading is ,ucrk’to include’.
(59) lnt ,tu cf. supra n. 7 mutatis mutandis.
(60) V. supra note 8.
(61) Lit. ‘thy mother's husband’.
(62) In lnt ,tu.
(63) Lit., ‘these words’, respect for step.parents.
(64) V. supra note 4.
(65) Lit., ‘to bring out’.
(66) ohehsm ‘righteous and pious men’ who were denied the privilege of revisiting their earthly homes.